A great thread! Fascinating scholarship here.
A question about transliteration: We see both "Kagaku" (as in "Kagaku Gahu") and "Kogaku" (as in "Nippon Kogaku"). Are the words related? If "Kagaku Gahu" means "Science Illustrated," does "Nippon Kogaku" mean "Japan Science?"
Hi, it's been a while this thread had started. Recently, I had a advice from Mrs.k she takes exellent APs on galaxys and also used GOTO 21cm reflector(http://galaxies.blue.coocan.jp/) . She say 'you should explain about the some words here. Maybe they seems to be confused.'
Kagaku=科学 it's 'science', pronunciation is just it writes.
Kagaku Gafu=科学画報 it's a magazine issued in 1923 to1961. and hers's the miss speling in 'Gafu'.
It should be write as ' gahoh', though the goverment librally writes as 'gaho'.
The government say ' You can use also as "o" or "oh" on long sound.
https://www.boston.u.../passport7.html
Gahoh= 画報= a magazine of pictorial report.
Kogaku=光学= optics. Though, there's so many same pronunication word ' kogaku' in Japanese.
工学=engineering, 高額=expensive, 後学=younger scholar, and so so many words........
Nippon Kogaku=日本光学= the company name of 'Nikon'. They started as '日本光学工業株式会社'
It's means 'a limited liability company for optical industry production in Nippon'.
In 1988 they changed the name as 'Nikon'.
The old like me feel the nostalgie on 日本光学 as high end optic company in old days.
Regards
Hiromu
Edited by n2068dd, 02 October 2022 - 08:37 AM.